The philosophy of translation has remained consistent throughout the thousands of years since the ancient Greeks devised the concepts of ‘paraphrase’ and ‘metaphrase’.
Scholars such as Horace and Cicero expressed caution against ‘word-for-word’ translation, and this sentiment has been repeated throughout the works of other seminal Western translators like John Dryden and Ignacy Krasicki.
As translators, it is our duty to abide by this practice which has connected our world beyond the superficial level.
