10 claves para traducciones seguras y confidenciales

En un mundo donde la digitalización y la globalización conectan cada rincón del planeta, el flujo de información es constante y esencial. Sin embargo, este flujo no está exento de riesgos. Para empresas y organizaciones, las traducciones seguras representan una prioridad crucial, especialmente cuando se manejan documentos sensibles como contratos, datos médicos o informes financieros. […]
Pasos para elegir el mejor servicio de traducción

Pasos para elegir el mejor servicio de traducción en español: define tus requerimientos, investiga proveedores, solicita muestras y cotizaciones, evalúa la comunicación y tecnología, considera plazos de entrega.
10 trucos para evitar errores en la traducción de contratos legales

Este artículo ofrece 10 trucos para evitar errores en la traducción de contratos legales en español, como conocer el contexto legal, familiarizarse con la terminología y ser coherente. También se mencionan algunas preguntas frecuentes y beneficios de una traducción precisa de contratos legales.
La importancia de la ética y la responsabilidad profesional en la traducción escrita

La traducción escrita es una disciplina crucial en un mundo cada vez más globalizado. Permite comunicarnos más allá de las barreras idiomáticas y facilita el intercambio de conocimientos y culturas. Sin embargo, en este proceso de transferencia lingüística, es esencial abordar la importancia de la ética y la responsabilidad profesional. En este artículo, exploraremos cómo […]