10 trucos para evitar errores en la traducción de contratos legales

10 trucos para evitar errores en la traducción de contratos legales

Este artículo ofrece 10 trucos para evitar errores en la traducción de contratos legales en español, como conocer el contexto legal, familiarizarse con la terminología y ser coherente. También se mencionan algunas preguntas frecuentes y beneficios de una traducción precisa de contratos legales.

Secretos de un intérprete hábil

secretos-de-un-interprete-habil

Ser un intérprete hábil requiere conocimiento cultural, selección cuidadosa de términos, buena ortografía y gramática, ambiente propicio y habilidades auditivas.