Navigating the Financial Maze: Translating Documents for Mortgage Purposes

Navigating the Financial Maze Translating Documents for Mortgage Purposes

In the intricate world of financial transactions and mortgage applications, language should never be a barrier. Understanding the nuances of translating documents for financial and banking procedures, especially for mortgage purposes, is crucial for a smooth and successful process. Unraveling the Translation Tapestry The Significance of Accurate Translations In the realm of mortgage applications, precision […]

Breaking Language Barriers in Healthcare: Remote Interpreters for Medical Appointments

Breaking Language Barriers in Healthcare: Remote Interpreters for Medical Appointments

In the rapidly evolving landscape of healthcare, effective communication between patients and healthcare providers is crucial. Language barriers can create significant challenges, hindering the delivery of quality care. Fortunately, the advent of remote interpreting services has revolutionized the way medical appointments are conducted, ensuring that language is no longer a barrier to accessing healthcare services. […]

The art of translation in the modern age

You might not realize it, but there are translators and interpreters all around us in our daily lives.  In our news segments, sports broadcasts, live shows, press releases and events, social media, etc., we are constantly getting live information delivered to us in our own language. Consider how many products from foreign nations are being […]

Glocalization: The best of both worlds

You might think the terms ‘localization’and ‘globalization’ are opposites, but in reality, they go hand in hand, as in the concept of glocalization. The concept comes from the Japanese term ‘dochakuka’ (土着化), which meant adapting farming techniques to one’s own local environment. Japanese businesses began using it as a buzzword in the 1980s to promote […]

The Tale of Genji

It happens sometimes that, over the course of hundreds of years, a language evolves in such a way that it becomes very difficult to understand ancient literature only with a contemporary knowledge of that language. Around the year 1000 A.D., in Heian-kyo (modern-day Kyoto, Japan), Murasaki Shikibu wrote one of the classics of Japanese literature: […]

The Bible and Translation

The history of translation would not be the same without the existence of the Bible. Many practices that are implemented nowadays for translations originated centuries ago as monks tried to translate the holy texts into every possible language. On the image, you can see a carving that represents a monk inspired by an angel while […]

How a Mistranslation Almost Led to WWIII

The effect of a mistranslation isn’t always as simple as an ad campaign gone wrong or a scientist being driven mad by Martians (look up Percival Lowell). In today’s case, the result could’ve been a nuclear war. The year is 1956, and the Cold War is at its zenith. At the Polish embassy in Moscow, […]

The Fallout of Misinterpretation

The deeper we go into history, the more we realize how poor translations have been the reason behind many conflicts. While the causes of WWII are deep and complex, the final scene likely stemmed from a single word. As a response to the Potsdam Declaration of 1945, where the Allies called for Japanese surrender, Prime […]

Interpreters of Prehistory

The practice of interpreting originated much earlier than the invention of writing, and even though interpreters are portrayed in the walls of the pharaohs’ tombs, there’s more than a million years of human history before the Egyptians that wasn’t recorded. Uncountable human cultures that never wrote down their stories and customs, that interacted with one […]